Indekso de Kantfesto I
Kantfesto I estas libro enhavanta preskaŭ cent kantojn. Ĝin kompilis Marta Evans kaj eldonis Kanada Esperanto-Asocio en 1982, frue en la planado por gastigi la Universalan Kongreson en Vankuvero en 1984. Ĝi debutis ĉe la 1982-a NOREK.
Jen listo de la enhavo laŭ la paĝordo:
- Frontkovrilo: Kantfesto I
- Interno de Frontkovrilo: Saluton | Enhavo | Indekso
- p. 1: Indekso (fino)
- p. 2: Enkonduko
- p. 3: Dankojn de Marta Evans
- p. 4: "Ĝeko estis ja maristo"
- p. 5: "Ĝeko estis ja maristo" (fino)
- p. 6: "Ruĝ-rivera Valo"
- p. 7: "Ruĝ-rivera Valo (alia versio)"
- p. 8: "Kardioj, Mituloj!"
- p. 9: "Maldika Sorpo"
- p. 10: "Kanto de Suomi"
- p. 11: "Koko krias jam"
- p. 12: "Levoĉa"
- p. 13: "Neniam dimanĉe"
- p. 14: "Stratoj Laredaj"
- p. 15: "Sub Signo de la Verda Kat'"
- p. 16: "La Ediston-Lum'"
- p. 17: "Fungoj"
- p. 18: "Ĉiu, ĉiu"
- p. 19: "Ĉiu, ĉiu" (fino)
- p. 20: "Aveno"
- p. 21: "La Bosko Fraksena"
- p. 22: "Apudmoskvaj Vesperoj"
- p. 23: "Stenka Razin"
- p. 24: "Israela Lulkanto"
- p. 25: "Israela Lulkanto" (fino)
- p. 26: "Pan' kaj Rozoj"
- p. 27: "Kien floroj"
- p. 28: "Ĝis Ĝis Merlo!"
- p. 29: "Haj•Lili"
- p. 30: "Dancu, Dancu!"
- p. 31: "Katjuŝka"
- p. 32: "Che sera, sera"
- p. 33: "Ĉerizfloroj"
- p. 34: "Rosmareno"
- p. 35: "Tik e Tok"
- p. 36: "Skatoletoj"
- p. 37: "Kukolo"
- p. 38: "Ĉu mi do?"
- p. 39: "Amkanto"
- p. 40: "Kanto de Vagabondo"
- p. 41: "Kanto de Vaganto" (kaj la fino de "Kanto de Vagabondo")
- p. 42: "Anjo Lori"
- p. 43: "Erinaco"
- p. 44: "Mi laboras sur fervojo"
- p. 45: "Ŝi•Li estas bonegulo"
- p. 46: "Fluanta Tajdo"
- p. 47: "Jen la Kanto de l' Vojaĝ'"
- p. 48: "Hejm' sur Preri'"
- p. 49: "Hejm' sur Preri'" (fino) (kaj aliaj vortoj)"
- p. 50: "Erie Canal"
- p. 51: "Edelweiss (E-del-vajs)" (kaj fino de "Erie Canal")
- p. 52: "Donna Donna"
- p. 53: "Donna Donna (fino)"
- p. 54: "Sur fluganta trapez'"
- p. 55: "Sur fluganta trapez'" (dua parto)
- p. 56: "Sur fluganta trapez'" (fino) kaj "Frostita LOGGER"
- p. 57: "Frostita LOGGER" (fino)
- p. 58: "Blovas en la Vent'"
- p. 59: "Blovas en la Vent'" (fino)
- p. 60: "La Krokodil'"
- p. 61: "La Krokodil'" (fino)
- p. 62: "Varsovia Kanto"
- p. 63: "Varsovia Kanto" (fino)
- p. 64: "Mariston logas vasta mar'"
- p. 65: "Lorelei"
- p. 66: "Iris Knabineto"
- p. 67: "Ju pli ni estas kune"
- p. 68: "Liberas la Pens'"
- p. 69: "Lili Marlene"
- p. 70: "Ruĝlibel'" kaj "Ver mi o"
- p. 71: "Venos nia Venko"
- p. 72: "Esperanto estas la lingvo por mi"
- p. 73: (aliaj strofoj por) "Esperanto estas la lingvo por mi"
- p. 74: ""
- p. 75: "Poljuŝka"
- p. 76: ""
- p. 77: ""
- p. 78: ""
- p. 79: ""
- p. 80: ""
- p. 81: ""
- p. 82: "En Fojnamaseto"
- p. 83: "Ĉe Mia Karulo"
- p. 84: "La Aĉa Plaĉa Bando"
- p. 85: "La Aĉa Plaĉa Bando" (fino)
- p. 86: "Vivu la Stel'"
- p. 87: "Eta Knabin'"
- p. 88: "Ora ŝi"
- p. 89: "Lulkanto Brahms"
- p. 90: "La iamo longe for"
- p. 91: "Tra l' Tuta Nokt'"
- p. 92: "Ĉe l' Kongresa Bal'"
- p. 93: "Bonan Nokton" (kaj fino de "Ĉe l' Kongresa Bal'")
- p. 94: "Ĉu Vankuvro aŭ Vankuvero"
- p. 95: "Ĉu Vankuvro aŭ Vankuvero" (fino)
- p. 96: "La Espero"
- p. 97: "La Espero" (fino)
- p. 98: "Pri Tradukintoj"
- p. 99: "Aliaj kantlibroj kun muziknotoj kantemuloj"
- p. 100: "Pri kantotradukado" de Claude Piron (1)
- interno de dorskovrilo: "Pri kantotradukado" de Claude Piron (2)
- Dorskovrilo: "Pri kantotradukado" de Claude Piron (3)